Năm 2009 và 2010, Toyota đã phải thu hồi hơn 10 triệu xe trên toàn thế giới để khắc phục lỗi tăng ga đột ngột ngoài kiểm soát. Các kết luận điều tra trước đây của cả Cơ quan an toàn giao thông quốc gia Mỹ (NHTSA) và Hội đồng nghiên cứu quốc gia Mỹ đều ủng hộ giải thích ban đầu của Toyota rằng hiện tượng này là do chân ga bị kẹt dính, hoặc thảm sàn xe kẹt vào chân ga, hoặc lỗi của tài xế.
Một tài liệu mô tả lỗi trong hệ thống điện tử làm xe Toyota tăng tốc ngoài ý muốn đã được một kĩ sư của hãng này tiết lộ với hãng tin CNN thông qua một tài liệu mật bằng tiếng Nhật.
Tài liệu năm 2006, đóng dấu “mật” nêu về kết quả thử nghiệm chương trình điều khiển ga tự động (cruise-control) trên mẫu xe có mã 250L, sau đó được bán ở Nhật và châu Âu dưới cái tên Lexus 460. Tài liệu này cũng đề cập tới tính năng an toàn của sản phẩm mã 180L mà sau đó được bán với tên Toyota Tundra.
Tài liệu liên quan đến chiếc xe có mã 250L, sau đó được bán ở Nhật và châu Âu dưới cái tên Lexus 460
Toyota tuyên bố tài liệu này không đề cập tới vấn đề tăng tốc ngoài ý muốn và tiếp tục phủ nhận có yếu tố điện tử trong các sự cố xe tăng tốc đột ngột. Theo Toyota, câu chuyện của CNN dựa trên bản dịch rất thiếu chính xác từ một tài liệu của Toyota. Ví dụ, cụm từ tiếng Nhật dịch sang tiếng Anh là “tự khởi động” được dùng để nói về việc hệ thống kiểm soát hành trình chủ động chuẩn bị đưa xe trở lại tốc độ đã được cài đặt từ trước, chứ không nói đến việc xe tăng tốc đột ngột ngoài kiểm soát.
Toyota cũng khẳng định, thử nghiệm mô tả trong tài liệu không “gây nên tình trạng xe vọt lên một cách vật lý”. Đây là những thí nghiệm để “điều chỉnh và cải tiến của chương trình điều khiển ga tự động trước khi đưa vào sản xuất hàng loạt. Vấn đề đang tranh cãi không xảy ra trên bất cứ mẫu xe nào đã được bán. Ngoài ra, tài liệu mang nghĩa cảnh báo cho các kỹ sư về vấn đề xảy ra trong giai đoạn tiền sản xuất hàng loạt. Không mẫu xe nào và không hệ thống cruise control nào trong tài liệu được bán ở Mỹ.
Về phản ứng của CNN, sau khi Toyota cho rằng có những vấn đề về dịch thuật, hãng tin Mỹ đã thuê một công ty tại Tokyo chuyên dịch tài liệu ôtô và kỹ thuật.
Tài liệu tiếng Nhật được CNN công bố
Văn bản gốc được cung cấp cho CNN ở Nhật, viết bằng tiếng Nhật. Kết quả vẫn bảo lưu như ban đầu rằng “Kỹ sư ghi nhận sự tăng tốc ngoài ý muốn trong hệ thống ga tự động của 250L, vốn được thiết kế để giảm tốc độ xe nếu phát hiện có vật cản phía trước và tự tăng tốc trở khi không còn vật cản”.
Tabar, người không nói tiếng Nhật, thì cho rằng bản dịch chính xác không phải là “tăng tốc ngoài ý muốn”. Đây là thử nghiệm liên quan tới cruise control và dịch theo nghĩa đen phải là “cruise control có thể tự bắt đầu và tự vận hành” và đó là chức năng mong muốn có hệ thống này.
Khi Toyota phủ nhận hai bản dịch, CNN đã thuê một công ty khác tại Mỹ có kinh nghiệm trong lĩnh vực xe hơi dịch lại bản thứ ba với nghĩa “Kỹ sư Toyota nói rõ thử nghiệm trên mẫu 180L là để ngăn chặn sự cố chân ga từng khiến xe tự tăng tốc trong các thử nghiệm trước đó với mẫu 250L”.
CNN cho biết dù đã cố gắng liên hệ nhiều lần nhưng Toyota không cung cấp bản dịch của riêng hãng này.
Toyota chưa bao giờ công nhận rằng các lỗi điện tử hay phần mềm là nguyên nhân của các vụ tai nạn liên quan đến việc xe tăng tốc đột ngột. Tất cả các cuộc điều tra từ trước tới nay đối với lỗi kỹ thuật này đều không xác định được trách nhiệm của nhà sản xuất.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét